-
1 ловкий шаг
Syn: маневрБольшой англо-русский и русско-английский словарь > ловкий шаг
-
2 ловкий шаг
General subject: manoeuvre -
3 ловкий шаг
adjgener. maniobra hábil -
4 ловкий шаг
-
5 шаг
муж.большой шаг на пути (к) — a major step (toward), a great stride (toward)
идти тихим шагом — to walk slowly; to walk at a slow pace
идти быстрым шагом — to walk quickly; to walk with a rapid step, to walk with hurried steps
ни шагу дальше — not a step further, stay where you are!
шире шаг! — step out, take bigger strides!; get a move on! перен.
шагом марш! — forward, march!
в двух шагах от, в нескольких шагах от — two steps away (from), a few steps away (from), within a few steps, near by
это шаг вперед по сравнению (с) — it is an advance (over), it is a step forward
двигаться беглым шагом — воен. to double
быстрый шаг — quick march, brisk pace, fast pace, rapid pace
большими шагами, гигантскими шагами, семимильными шагами — with long/rapid/great strides
гигантские шаги — giant('s) stride ед.; спорт
прибавлять шагу — to mend/quicken one's pace
тихим шагом — slowly, with a slow step
ускорять шаг — to mend/increase one's pace, to quicken one's steps
шаг за шагом — step by step, little by little
2) тех. pitch, spacingшаг резьбы винта — screw pitch тех.
••делать первый шаг, делать шаг навстречу — (к примирению т.п.) to take the first step (to make up with smb.)
дипломатический шаг — diplomatic step/move; demarche франц.
на каждом шагу — at every step/turn; everywhere, on end, all around, all over the place
неверный шаг — false step, wrong move, misstep
первые шаги — the first steps, first move
с первых шагов — from it's first/earliest steps/stages, from the very beginning, from the outse
быть на шаг от — to be one step away from doing smth.
не давать кому-л. шагу шагнуть/ступить — not let smb. take a single step on smb.'s own
не отпускать кого-л. ни на шаг (от) — not let smb. stray one step (from); not let smb. stir a step from one's side
не отступать ни на шаг — not go back a step, not retreat a step
не отходить ни на шаг от кого-л., не делать ни шагу без кого-л. — not move/stir a step from smb.'s side
не продвинуться ни на шаг — not forward matter by a single step, not move forward in the least
она ни на шаг без кого-л./чего-л. — she is lost/helpless without smb./smth.
сделать первый шаг — (навстречу кому-л./чему-л.) to break the ice
шагу негде/некуда ступить — there is no room to move
-
6 шаг
* * *муж.крупные, мелкие шаги
— буйныя, дробныя крокі (шагі)беглый шаг воен.
— беглы крокзамедлить, ускорить шаг
— прыцішыць, паскорыць крок (хаду)— ціхім крокам (ціхай хадой, ступой)плавный, твёрдый, размеренный шаг
— плаўны, цвёрды, мерны крок (плаўная, цвёрдая, мерная хада, ступа)шаг вперёд, два шага назад
— крок наперад, два крокі назад -
7 шаг
м.прибавить шагу, ускорить шаг — mend / quicken one's pace
идти тихим шагом — walk slowly; walk at a slow pace
идти быстрым шагом — walk quickly; walk with a rapid step, или with hurried steps
гигантские шаги спорт. — giant('s) stride sg.
шаг резьбы винта тех. — screw pitch
♢
не отступать ни на шаг — not go* back, или not retreat, a stepв двух шагах — a few steps away; near by
не отходить ни на шаг от кого-л. — not move / stir a step from smb.'s side
не отпускать кого-л. ни на шаг (от) — not let* smb. stray one step (from); not let* smb. stir a step from one's side
на каждом шагу — at every step / turn
сделать первый шаг (к примирению и т. п.) — take* the first step
сделать решительный шаг — take* a decisive step
дипломатический шаг — diplomatic step / move; demarche (фр.)
это шаг вперёд по сравнению (с тв.) — it is an advance (over)
-
8 ловкий
1. прил.подвижный, гибкийсос, таһыллы, етеҙ, йылғырловкий в движениях — етеҙ хәрәкәтле, хәрәкәтсән
2. прил.искусныйоҫта3. прил.хитрый, изворотливыйхәйләле, мут, оҫта4. прил. разг.удобныйяйлы, уңайлы -
9 ловкий
1. ( искусный) adroit, dexterous, deftловкий ход, ловкий шаг — clever move
2. ( изворотливый) crafty, cunning, never at a loss ( predic.)3. разг. ( удобный) comfortable -
10 ловкий
прил.
1) (искусный) adroit, dexterous, deft ловкий ход/шаг ≈ master stroke
2) (изворотливый) cunning, smart, crafty;
never at a loss предик. ловкий плут
3) разг. (удобный) comfortable -
11 ловкий
прил.1) ( искусный)adroit, dexterous, deftловкий ход/шаг — master stroke
2) ( изворотливый)cunning, smart, crafty; never at a loss предик.3) разг. ( удобный) -
12 ловкий ход
-
13 ловкий
-
14 умный шаг
masterstroke имя существительное: -
15 оҫта аҙым
ловкий шаг -
16 ügyes
• ловкий• удачный искусно сделанный• умелый* * *формы: ügyesek, ügyeset, ügyesen1) ло́вкий, уме́лый; иску́сный2) уда́чный, иску́сно сде́ланный* * *[\ügyeset, \ügyesebb] 1. ловкий, увёртливый, изворотливый;sakk., átv. \ügyes húzás — ловкий шаг; \ügyes legény — увёртливый парень; \ügyes lovas — ловкий наездник; \ügyes nő — ловкачка; \ügyes beszédű — красноречивый; \ügyes kezű — ловкий на руку;\ügyes ember/fickó — изворотливый человек; ловкач; biz. хват;
2. { hozzáértő) искусный, умелый, сообразительный; (körültekintő) распорядительный;\ügyes dolgozó — умелый работник;
{vmiben} искусник;\ügyes kéz — умелые руки; \ügyes szabó — искусный портной; igen \ügyes szervezőnek bizonyult — он оказался очень хорошим организатором; \ügyes tollú író — у него бойкое перо; vmit \ügyesen tesz/csinál — делать что-л. умеючи;\ügyes ember — распорядительный человек;
3.annyira \ügyes, hogy még majd ráfizet — он такой ловкий, что за это ещё поплатится;biz.
pejor. (élelmes) \ügyes ember/fickó — ловкий человек; ловкач, артист, пройдоха h., n., проныра h., n.;4.biz.
\ügyes kis teremtés (csinos fiatal nőről) — она не дурна собой;5. {tetszetős) удачный; искусно сде ланный;\ügyes tervet eszelt ki — он разработал искусный план
-
17 húzás
• волочение техн.• выдергивание зуба• розыгрыш лотереи• тираж лотереи• тяга сила мотора• ход в игре* * *формы: húzása, húzások, húzást1) ро́зыгрыш м, тира́ж м* * *[\húzást, \húzása, \húzások] 1. (vontatás) волочение, тяга; (vonszolás) таскание;szorosabbra \húzás — подтягивание, biz. подтяжка;
2. (fogé) выдёргивание, orv. экстракция, экстрагирование;3. (sorsolás) розыгрыш; ти раж; 4. sakk., kártya. ход;ügyes \húzás
a) (pl. sakkban) — ловкий ход;b) átv. ловкий шаг/ поступок;5. {madaraké} перелёт, тяга;a madarak tavaszi \húzása — весенний перелёт птиц;
6. (szövegből) купюра;a cikk \húzás nélkül jelenik meg — статьи печатается без купюр;
Dokkal с сокращениями;7.{egy hajtásra) egy \húzásra — одним глотком
-
18 manoeuvre
məˈnu:vəманевр, (pl) маневры (войск), ловкий шаг,маневр -
19 manoeuvre
[mə'nuːvə]1) Общая лексика: интрига, ловкостью добиваться, манёвр, маневрировать, пробираться, пробраться, сманеврировать (manoeuvre somebody into an awkward position - суметь поставить кого-либо в затруднительное положение), ловкий шаг, хитрить2) Военный термин: лавировать, манёвры, перебрасывать войска, проводить манёвры, проводить (кого-л., что-л.)3) Британский английский: манёвренный4) Железнодорожный термин: операция5) Дипломатический термин: ловкостью добиваться (чего-л.)6) Деловая лексика: движение, добиваться ловкостью, интриговать7) Макаров: совершать манёвр8) МИД: маневрирование, тактическое учение -
20 trekk
-et (-en), =1) тяга2) ток воздуха; сквозняк3) перелёт, тяга (птиц), миграция, ход (рыбы)4) перелётная стая (птиц), переселяющееся стадо (животных)5) взятка, ход (в картах), ход (в шахматах)6) черта, контур, очертание7) черты лица8) манёвр, ловкий шаг9) обивка, чехол (мебели)11) упряжь12) вытяжка, экстракт13) вычет, удержание14) мазок (кисти)15) мор. рейсi trekk — подряд, один за другим
i ett trekk — непрерывно, сразу, без перерыва
См. также в других словарях:
ловкий шаг — См … Словарь синонимов
ловкий шаг — (иноск.) удачный ход Ср. Очень ловкий шаг специальное выражение охранителей публицистов, когда они хотят охарактеризовать какой нибудь подвох. Салтыков. Недоконченные беседы. 9 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Ловкий шаг — Ловкій шагъ (иноск.) удачный ходъ. Ср. Очень «ловкій шагъ» спеціальное выраженіе охранителей публицистовъ, когда они хотятъ охарактеризовать какой нибудь подвохъ. Салтыковъ. Недоконченныя бесѣды. 9 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ловкий шаг — Syn: маневр … Тезаурус русской деловой лексики
шаг — Выступка, поступь, ход, походка, па. Шаг бодрый, вольный, сдержанный, тихий, форсированный, черепаший. Выделывать па.. Ср. . См. аллюр, действие, походка бодрым шагом, ленивым шагом, ловкий шаг, ложный шаг, первый шаг, прибавить шагу, сделать шаг … Словарь синонимов
козни — Заговор, замысел, интрига, ковы, подвох, подкоп, покушение, посягательство, происки, злой умысел, ухищрения, каверзы, кляузы, засада, западня, капкан, ловушка, силок, сеть, сети, яма, лукавство, проделки. Строить козни, расставлять сети, ловить в … Словарь синонимов
маневр — См. уловка … Словарь синонимов
маневр — Syn: ловкий шаг, уловка, ухищрение (усил.), хитрость, увертка, изворот (уст.) … Тезаурус русской деловой лексики
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
Суворов, Александр Васильевич — (князь Италийский, граф Рымникский) — генералиссимус Российских войск, фельдмаршал австрийской армии, великий маршал войск пьемонтских, граф Священной Римской империи, наследственный принц Сардинского королевского дома, гранд короны и кузен … Большая биографическая энциклопедия
Манускрипт I.33 — Манускрипт I.33, инвентарный номер; Tower of London manuscript I.33, Royal library Museum, British Museum No. 14 E iii, No. 20, D. vi. (также известен как «фехтбух из Тауера»), самый древний из фехтовальных фолиантов позднего Средневековья … Википедия